La voce di un grande poeta è maledettamente emozionante.
Dylan Thomas legge la sua And death shall have no dominion, pubblicata nel 1936 in Twenty-five poems.
And death shall have no dominion, read by Dylan Thomas itself.
Dylan Thomas – And death shall have no dominion (1936)
And death shall have no dominion. Dead men naked they shall be one With the man in the wind and the west moon; When their bones are picked clean and the clean bones gone, They shall have stars at elbow and foot; Though they go mad they shall be sane, Though they sink through the sea they shall rise again; Though lovers be lost love shall not; And death shall have no dominion. And death shall have no dominion. And death shall have no dominion. |
E la morte non avrà più dominio. I morti nudi saranno una cosa Con l’uomo nel vento e la luna d’occidente; Quando le loro ossa saranno spolpate e le ossa pulite scomparse, Ai gomiti e ai piedi avranno stelle; Benché impazziscano saranno sani di mente, Benché sprofondino in mare risaliranno a galla, Benché gli amanti si perdano l’amore sarà salvo; E la morte non avrà più dominio. E la morte non avrà più dominio. E la morte non avrà più dominio. |